Все уже в сообществах на Hobbyportal.ru, а вы всё ещё здесь?
Уважаемые пользователи форума Hobbyportal.ru, по решению администрации портала,
форум Хоббипортал продолжит своё существование в автономном режиме и больше не
будет поддерживаться. Все мастера рукоделия теперь обсуждают самые интересные темы в
разделе Сообщества на Hobbyportal.ru, присоединяйтесь!
Зарегистрирован: 11.10.2007 Сообщения: 154 Откуда: Россия, Москва
Добавлено: 28 Авг 2009 17:22 Заголовок сообщения:
Девочки, а как правильно "мИзерная" или "мизЕрная"?
Первый раз в жизни услышала второй вариант по телеку, вот и призадумалась... Речь шла о зарплате _________________ мои процессы
Зарегистрирован: 17.03.2009 Сообщения: 34 Откуда: Москва
Добавлено: 15 Окт 2009 02:35 Заголовок сообщения:
Ложить, лОжить, накласть... Я тут как-то читала издевательскую инструкцию для новичков бомонда:
"Если Вас спросили "сколько сахара Вам класть?", Вы должны ответить:
- Спасибо, я уже наклал".
Словарь иностранных слов под редакцией И.В.Лехина и проф. Ф.Н.Петрова
издание пятое стереотипное
Государственное издательство иностранных и национальных словарей
Москва-1955
слово йогурт. Оно сначала пришло в русский язык с ударением на втором слоге (йогУрт). Но норма не прижилась, думаю, по причине сложности произношения для русскоговорящего человека (всё-таки произношение играет огромную роль в языковых процессах). Большинство сейчас говорит йОгурт, и ошибкой это не считается.
В конце прошлого века в наш активный язык вошло слово "йогурт", причём только с ударением на букву "о". Каково же было наше удивление, когда в словаре мы обнаружили это слово с "у"-ударным. Такое ударение на нашей почве не прижилось, и это поняли составители словарей. Теперь они утверждают в качестве литературной нормы то самое "о"-ударное, которое, ничтоже сумняшеся, стал с самого начала произносить народ.
Девочки, а как правильно "мИзерная" или "мизЕрная"?
Про «мИзерный», и «мизЕрный» недавно говорили в передаче Говорим по-русски. Оба варианта всё-таки равноправны.
Цитата:
М.КОРОЛЁВА: Ну а пока мы смотрим по поводу слова «плюгавый», давайте я отвечу на вопрос, который приходил в прошлый раз по поводу «мИзерный» - «мизЕрный». О, тут, я думаю, многие порадуются, потому что разночтений множество. Ну вот давайте начнем с орфографического словаря под редакцией Владимира Лопатина. Там два ударения, причем совершенно равноправных – и «мИзерный», и «мизЕрный». То же мы видим в толковом словообразовательном словаре – «вы можете говорить «мИзерный», и вы можете говорить «мизЕрный»». Но я напомню, что это либо очень маленький по количеству, либо жалкий, ничтожный. Правда, словарь «Русское словесное ударение» дает только одно ударение, причем «мИзерный», а не «мизЕрный». Ну, и наконец, я посмотрела еще в словарь Ирины Резниченко.
О.СЕВЕРСКАЯ: «Нормативный словарь русского языка».
М.КОРОЛЁВА: «Нормативный словарь русского языка». Ну что могу вам сказать? Два ударения, и «мИзерный», и «мизЕрный», совершенно равноправные. Вот так вот.
О.СЕВЕРСКАЯ: Но если честно сказать, то про «мизЕрные» какие-то деньги или доходы говорят только те, кто понимает, что пальто надевают, а не одевают, и таких людей сейчас осталось уже совсем-совсем немного.
М.КОРОЛЁВА: Ну и я просто только добавлю, что… просто, вот, Ирина Резниченко пытается, как я понимаю, как-то аргументировать, почему два ударения возможно – потому что слово образовано в русском языке на базе французского «misère», «ничтожество, пустяк», с ударением на втором слоге, но этот корень восходит, в свою очередь, к латинскому «miser», «жалкий, скудный», с ударением на первом слоге. Т.е. там вот это вот начало плавать сразу. МИзерный и мизЕрный.
Еще о йОгурте и йогУрте: 1 сентября 2009 года внесены изменения в нормы русского языка: Теперь "кофе" может быть как мужского, так и среднего рода, а всем известный йОгурт заимеет новое название йогУрт. В школу дети будут ходить и по срЕдам, и по средАм, а слово "Интернет" на уроках информатики будут гордо писать с большой буквы.
Зарегистрирован: 17.03.2009 Сообщения: 34 Откуда: Москва
Добавлено: 22 Окт 2009 01:22 Заголовок сообщения:
А разве слово Интернет не пишется с большой буквы? Насколько я понимаю, слово это - не "наше", в оригинальном написании - Internet, именно с большой буквы.
Что тут удивительного и неправильного?
Насчет вольного обращения с кофе, шампунем и тюлем - ну что сказать? Правильно сказали ребята в Прожекторперисхилтон: сын министра образования не сдал ЕГ по русскому, поэтому срочно пришлось вносить изменения в словари
Нет не пишется, и много чего не пишется с большой буквы. В русском языке свои правила. Если их все не отменят в силу неграмотности нечитающего поколения.
всем известный йОгурт заимеет новое название йогУрт
MeDeyA, а вы не видели посты выше? ЙогУрт уже был в словарях (и даже есть в нашей стране люди - пожилые интеллигенты - которые именно так и произносят это слово), добавили в словари как раз йОгурт.
MeDeyA писал(а):
по срЕдам, и по средАм
Здесь тоже многие путают. Почему-то решили, что их заставляют говорить непривычное новое "по средАм". А ведь только "по средАм" и было раньше правильно. Большинство же людей уже давно говорит "по срЕдам". Это и отразили теперь в словарях.
Язык живой, он меняется, ударения смещаются, особенно в заимствованных словах. Даже звуки могут меняться. Говорим же мы "таРеЛка", а не "таЛеРка", хотя это слово появилось в русском языке от польского "talerz". Ну удобнее нам так говорить! Что в этом плохого? _________________
Лучше в таких случаях оформлять как цитату со ссылкой на сайт.
А еще я (уворачиваюсь от летящих в меня тапок ) не вижу особой трагедии в том, что кофе может быть среднего рода. Ведь к мужскому он относится только потому, что раньше это был "кофий" (устаревшая форма, сейчас так никто не говорит). _________________
И еще йогурте. Грустно очень видеть вот это безграмотный баннер в подписях некоторых наших форумчан:
Цитата:
Как известно, в русском языке ударение в заимствованных словах может совпадать с ударением в языке-источнике, но может от него и отличаться. Колебание ударения в заимствованных словах неизбежно, оно свидетельствует о том, что заимствования постепенно приспосабливаются к нашей речи, вступают во взаимодействие с русской лексикой и с течением времени становятся из внесистемного явления явлением системным.
Новые, только входящие в употребление заимствования, как правило, следуют ударению языка-источника. Именно с исконным ударением и появилось в русской речи турецкое слово йогУрт, заимствованное нами через посредство болгарского языка. В послевоенные годы этот кисломолочный продукт надолго исчез с магазинных прилавков, забылось и само слово. А в девяностые вернулось уже в новой упаковке — как заимствованный из английского йОгурт.
После чего в орфоэпических словарях и появились произносительные варианты. «Языковеды не спешат узаконивать какое-либо новшество, — замечает автор «Словаря образцового русского ударения» М.А. Штудинер. — Они, наоборот, стараются, пока есть возможность, удержать, сохранить старую норму. Это объясняется самой сущностью, назначением кодификации как средства языковой политики. Одна из важнейших целей языковой политики — сохранение культурного наследия нации, передача его от поколения к поколению. Достижению этой цели и призвана служить кодификация норм литературного языка. Она делает литературный язык стабильным, помогает ему как можно дольше оставаться самим собой, объединять говоривших и говорящих на нём людей во времени. Отсюда вытекает основная трудность кодификации — поиски золотой середины: сохранение культурно-языковых традиций должно разумно сочетаться с принятием тех новшеств, которые стали устойчивыми и широко распространёнными в речи образованных людей нашего времени».
Иными словами, словарь не заставляет говорящих на русском языке произносить йогУрт — он всего лишь сообщает, что такой вариант в языке тоже имеется.
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы